Epistula non erubescit!

 


Едуард Демерзель
Настрій: сонливий

Чи ти хайвеїв сьогодні?... Слова року за версією Меріам-Вебстер.

w00t!На сайті відомого словника Меріам Вебстер (Merriam-Webster) визначено десятку "слів року". Слово року Меріам Вебстер визначає в залежності від того, наскільки часто воно запрашується в онлайн-версії словника, а також із списку слів, які найчастіше пропонують для відкритого словника самі користувачі. Так, словом 2004 року став "блог".

Отже, які слова треба занти, щоб не відстати від прогресу та бути крутим інтернет-чуваком цього року?

10. charlatan - іменник; "шарлатан, дурисвіт, ошуканець" - людина, що вдає, ніби знає щось, що насправді їй неввідомо.

9. hypocrite - іменник; "лицемір", людина, що діє всупереч власним декларованим принципам та поглядам.

8. Pecksniffian - прикметник, походить від імені персонажу Сета Пешіфа (Seth Pecksniff) із книги Діккенса "Martin Chuzzlewit". Характеризує єлейного, улесливого лицеміра.

7. apathetic - прикметник; означає "байдужий, апатичний"; той, що проявляє мінімум або взагалі не проявляє зацікавленності.

6.sardoodledom - іменник; означає "механічно вигаданий сюжет драми, із стереотипними або нереалістичними персонажами". Походить від прізвища французського драматурга Сарду (Sardou), якого Бернард Шоу у своїх статтях піддавав критиці за нереалістичність та низьку якість сюжетів. dom - стандартний іменниковий суфікс англійської мови.

5. blamestorm - іменник; означає "розбір польотів", "пошук винуватих (стрілочників)". Походить від "brainstorm" - "мозговий штурм".

4. quixotic - прикметник; буквально перекладається як "донкіхотський", характеризую людину або вчинок (дію) як непрактичну, особливо в переслідуванні цілей, дивакувато-романтичну.

3. conundrum - іменник; що означає "головоломка, загадка; гра слів; каламбур; загадкова людина або річ".

2. facebook - дієслово; в українській мові відповідника не існує. Походить від назви популярної соціальної мережі facebook і означає щось на кшалт "користування сервісом facebook, спілкування в мережі, проглядання чийогось профайлу".

Так, наприклад речення "Did you facebook yesterday?" перекладається як "Ти відвідував вчора facebook?"

Чітко проглядається зв'язок зі словом to google - "шукати інформацію в інтернеті за допомогою пошуковика google". Будемо сподіватися, що коли-небудь в українській мові зявиться дієслово "хайвеїти" =))))

1. w00t - вигук; написання якого містить два нулі. Це скорочення фрази «we owned the other team» - "ми познущалися з команди суперників". Воно виражає триумф, радість, або взагалі нічого не виражає і використовується просто як вигук без жодного сенсу.




Рекомендовать запись
Оцените пост:

Показать смайлы
 

Комментариев: 4

прикольно, не знала, что facebook уже смысловое слово) 

Я тоже =) Дело Гугла живт и побеждает =)

Заголовок поста сподобався :)

Ну, треба працювать, щоб в українській мові таке дієслово з'явилося ;)


 



Теги

Наш кандидат


Опрос

Как вы относитесь к пробуждению Ктулху?


Интересы

Антиинтересы

Банери


Google Analytics

MAP

Кількість моїх шанувальників в


About me
Тест на украинскость от "КП" в Украине"
Ваш индекс
украинскости: 75
«Поздравляем, ты – нормальный среднестатистический украинец. Вступать в УПА еще рано, но ты рад, что не москаль - и слава богу! И героям слава!»
 
100.gif 0.gif Пройти тест!
ОБОЗ.ua