Epistula non erubescit!

 


Едуард Демерзель
Настрій: очікуючий

«English As A Second Fucking Language» – вивчаємо англійську ненормативну лексику

English As A Second Fucking Language Face Cover

Багато хто з північних сусідів та й наших співгромадян пишаються тим, що «вєлікій і магучій» – найбільш виразний «язик» в плані ненормативної лексики. Чи є тут чим пишатися, сказати не можу, але навіть у такій суперечливій царині, як матюки, сумнівну першість тримає зовсім не російська, а мова іспанська – це знають далеко не всі. Починаючи від невинного «mado perro» («скажена собака»), через «puta madre» («твою мать») і далі, і далі, іспанська демонструє справжню «скарбницю» ненормативної лексики, накоплену сторіччями, від реконкісти до режиму Франко. (до речі, кому цікава саме іспанська лайка – нема проблем, користуйтеся іспаномовним «матгенератором», який доступний за посиланням http://insultos.miyo.es/ =) )

Щоправда, російська мова також багата на подібні вирази – заперечувати це немає сенсу, особливо у порівнянні з українською, яка хоч і має чимало лайливих виразів, але всі вони нормативні і виглядають дитячими порівняно з росйськими (наприклад, «сто чортів тобі в печінку», «аби тебе підняло та й гепнуло», «щоб тебе трясця замордувала» – доволі невинні словосполучення, хоч і досить виразні =))) ). В цьому розрізі англійська займає десь середнє місце – хоч мова Щекспіра значно уступає двом лідерам в плані матюків, але і в ній можна знайти дещо цікаве =) , набагато більше ненормативної лексики, ніж класичне «фак ю фака маза фака» =)

English As a Second Fucking Language - book backviewВзагалі, вважається, що в англійській мові є 7 слів, які є нецензурними: Shit (лайно), Piss (сеча), Fuck (статевий акт), Cunt (жіночий статевий орган), Cocksucker (той, хто смокче чоловічий статевий орган), Motherfucker (той, що має статевий акт із матір'ю), Tits (жіночі груди). Це - так звані «Сім брудних слів» («Seven dirty words») – список вперше було надано американським коміком Джорджем Карліном в монолозі «Сім слів, які ви ніколи не скажете по телеюаченню», і с тих пір став, так би мовити, стандартом.

Звичайно, «fuck» у переліку займає провідну роль – його можна пхати всюди, куди тільки вистачить фантазії, як, наприклад, в діалозі, що наводиться:

- Mary, would you like to attend the opera this evening?

- Good fucking idea! Should I wear my black dress?

- Why the fuck not?

- Fucked if I know. Oh, fuck! I just remembered. It got fucked up in the -wash.

- Well, fuck the opera. Let's stay home and fuck.

Діалог із незначними змінами я взяв із книги «English as a Second F*cking Language» (М., «Ет Сетера Паблішинг», 2002. - 108с., ISBN 5-94983-009-1). Якось мені було нічого робити - я роздивлявся асортимент книжкового інтернет-магазину www.bookshop.com.ua. (привожу адресу магазину виключно заради констатуавння факту – я б і радий був прорекламувати цей сайт, але немає за що – як буде видно надалі) і випадково натрапив на цю книженцію, опис якої, серед іншого, містив наступне: «Ваша лексіка еволюціонує від таких банальностей як damn та shit до вершин вербальної винахідливості, яка примусить почервоніти навіть чоботяря та водія-дальнобійника». Звичайно, таку можливість не можна було упускати, і книгу я замовив. Було обіцяно, що вона прийде за два тижні, але не прийшла ані через два, ані через три, ані, здається, через чотири. Якщо не помиляюсь, прийшла десь через півтора місяці – але й на тім спасибі (ніколи не розумів, чому не можна просто чесно сказати, що строк доставки такий-то?). Ціну не памятаю, щось близько 50 гривень – за 100 сторінок брошурного формату забагато, але... Де ще ви знайдете такі примудрощі англійської мови? ;)

Перша ж сторінка видання погрожує піздєцом і ужосом тому, хто порушить авторські права у будь якій формі (кляті буржуїни!!!), тому я утримаюсь від широкого цитування слів з книги =))) , обмежившись лише «цитуванням, виправданим метою цитування» (це дозволено, щоб воно не означало о_0 ).

Чомусь найбільше авторів зацікавила тема самозадоволення – список слів, якими позначається процес мастурбації в англійській мові займає добрий десяток сторінок.

Виявляється, якщо цим займається чоловік, англо-американці та інші англомовні істоти кличуть це, наприклад, так: "choke the chicken", "hand game", "hand gallop", "manual exercises", "soldier's joy", "go on a hand diet", "make a milk shake", "to clean the tube"... Ггг, а оце, як на мене, ващє: "summon the genie", "make love with Rosy Palm and her five sisters", "shake hands with the wife's best friend" =)))

Для жінок використовуються такі фрази: "do a one-finger exercise", "check the foxhole", "digitize", "explore the deep South", "finger fun", "itch the ditch", "man overboard" ( бугога =) ), "pet the pussy", "polish the wedding ring", "ride the wild hand", "stroke the furnace", "surf the wet", "thumb the button", "tiptoe through the two lips" (o_0), ну і таке інше.

Чого я не зрощумів – яке це має відношення до лайки?.. Я б сказав, що це просто сленг, ну якісь там ідіоми, ще шо небудь... Але лайка?... Та не будемо дуже прискіпливі, бо все-таки в книзі, хоч і в менших об'ємах, але присутні такі глави, як «Фак аналіз», «Содомізми», «Лайно» та «Богохульства». Як кажуть, «навчання – світло, а незнання – пітьма». Чи підходить дане прислів'я до описаного вище випадку – кожен має вирішити сам =)))



Рекомендовать запись
Оцените пост:

Показать смайлы
 

Комментариев: 6

Рекомендовал эту запись

Тому що треба розуміти що кажуть факен нігерз!

а с какой радости Tits - ругательство? :О

Не, ну такие, как на твоей аватарке - это не ругательство, а произведение искусства ;)

А вот, оказыается, в английском языке "tits" - это ругательство. Но это ведь касается именно данного слова, а не сущности, которая им описывается =) Для самой сущности есть другие слова, например, "boobs" или "balloons", и они, надо полагать, вполне цензурные =Р

Ну, саме по собі tits не э лайливим словом. Це можна перекласти як "цицьки", що і в англійській і в українській є радше розмовним, широковживаним різновидом слова "груди")))

вот вот. а тут написано, что ругательство.

LamStore.ru - грандиозное снижение цен! Двухсторонний скотч (100м*9мм) - от 2.73$! От 100 рулонов скидка 15%: Китайский двухсторонний скотч клеевой слой 0.09мм(100м*9мм) - 2.07$ цена за рулон Китайский двухсторонний скотч клеевой слой 0.13мм(100м*9мм) - 2.84$ цена за рулон Европейский двухсторонний скотч 1486LT (100м*9мм) - 3.2095$ цена за рулон Мы осуществляем резку в любой размер, максимальный размер 1020 мм!Предоставляем бесплатные образцы! Работаем без выходных и праздников. http://www.LamStore.ru katya@LamStore.ru

 



Теги

Наш кандидат


Опрос

Как вы относитесь к пробуждению Ктулху?


Интересы

Антиинтересы

Банери


Google Analytics

MAP

Кількість моїх шанувальників в


About me
Тест на украинскость от "КП" в Украине"
Ваш индекс
украинскости: 75
«Поздравляем, ты – нормальный среднестатистический украинец. Вступать в УПА еще рано, но ты рад, что не москаль - и слава богу! И героям слава!»
 
100.gif 0.gif Пройти тест!
ОБОЗ.ua